The Baker Street
brothers don’t give any indications of being Sherlock Holmes fans, despite
having Chambers at 221 B Baker Street. Are you a fan?
Hugely so, since I was about eight. I started with a very
old edition of “Tales of Sherlock Holmes,” (it included A Study in Scarlet,
The Sign of the Four, and several of the short stories) which my
grandparents had in a little library next to the living room – a place just
large enough to pull out a book, sit down on the floor, and read it through
right then and there.
I read and re-read all of the canon (though I had no idea there was a thing called a canon, or that there were pastiches, or apocrypha, or Sherlock Holmes societies, or any of that) over many years. There are only a few authors I've paid attention to in that way – Doyle, Mark Twain, Tolkien, Dashiell Hammett. I know I should broaden my horizons.
I read and re-read all of the canon (though I had no idea there was a thing called a canon, or that there were pastiches, or apocrypha, or Sherlock Holmes societies, or any of that) over many years. There are only a few authors I've paid attention to in that way – Doyle, Mark Twain, Tolkien, Dashiell Hammett. I know I should broaden my horizons.
Tell us a little
about your relationship with Sherlock Holmes over the years.
I wrote my first take on the letters premise in 1979, when I
was struggling with law school and foolishly thinking of screenwriting as an
alternative career. I saw a newspaper article about how letters addressed to
Sherlock Holmes were being delivered by the Royal Mail to Abbey House – a building
that was then headquarters for the Abbey National Building Society, and which
occupied pretty much the entire 200 block of Baker Street. A clerk at Abbey
National (actually, a series of clerks over the years) had the job of sending
responses to the letters.
Once I saw all that, my screenplay pretty much wrote itself. As you might suspect, not everything that writes itself is as good as it could be, and although the screenplay got me into Hollywood pitch meetings many years ago, no one made the movie at the time. In any case, in the screenplay drafts, both Reggie and Nigel were indeed fans of Sherlock Holmes, and they went so far as to try to respond to a letter in person as Holmes and Watson.
Once I saw all that, my screenplay pretty much wrote itself. As you might suspect, not everything that writes itself is as good as it could be, and although the screenplay got me into Hollywood pitch meetings many years ago, no one made the movie at the time. In any case, in the screenplay drafts, both Reggie and Nigel were indeed fans of Sherlock Holmes, and they went so far as to try to respond to a letter in person as Holmes and Watson.
But that changed completely when I decided to approach the
premise as a novel. Reggie became a non-fan, neither of the brothers tries to
be Sherlock Holmes, and part of the fun (at least for me) of the novels is in
forcing Reggie to deal with a phenomenon that he would just as soon ignore. For
Nigel – well, in the first two novels, I’ve tried to leave his opinion of
Sherlock Holmes open to interpretation. I get a bit more specific about it in
the third.
The dust-jacket
notes on both books say that you live in Southern California, and yet the books
are very British in style. Are you American, British, or both?
I'm American. When I began the novels, I was determined to
make them feel as British as possible, especially so because the first novel is
purely from Reggie Heath’s point of view, and he must be a fish out of water
when he arrives in Los Angeles. This meant quite a few trips for me to London,
and many hours watching PBS. A turning point came in early 2003, when my
employer (I still have a day job) incorporated a new product line from England,
and I began working with the folks there on a daily basis. I began to discover
things about the Brits that I hadn't learned just through research – and I
found that I could write more and more like a Brit if I mimicked the wonderful
emails of my colleagues at work and memorized what they said in meetings.
My favorite moment from those conferences was when a very
proper (or so I used to think) young British woman, being pressured like the
rest of us to do more work than we reasonably could, announced: “Why don't they
just ask me to jam a broomstick up my arse and sweep the floors while I'm at
it?” I'm still looking for a way to work that phrase into the next novel.
The books are set in 1997. Why is that?
I wish I could say it is part of a grand plan over the whole
series of books. But it isn’t; it is tied to a very specific plot consideration
from the first novel. I was living near downtown Los Angeles in the 1990s when
an underground fire took place in a tunnel for the new Red Line subway. It was
a dramatic thing; I wanted to write about it and to convey the Los Angeles that
existed at exactly that time, and to use that hot, smoggy summer to pull Reggie
– a confident British barrister – out of his element.
When I created the final draft of The Baker Street Letters,
I considered bringing the timeline forward, but it just didn't feel right to do
so. I was locked in on Los Angeles in those circumstances and at that time. In
the second novel, The Brothers of Baker Street, I moved all the action
to England, but I had to stay true to the time frame established in the first.
What are the advantages and disadvantages of setting a
book in a time period that is too recent to be considered a historical setting
and yet pre-dates much of the technology that we now take for granted?
The major disadvantage is that I am forever double-checking
things like “Just how massive were mobile phones in 1997?” An occasional
advantage is that with an earlier technological setting, I can create problems
for my characters that wouldn’t exist today. It used to be that barriers of
time and distance would be major elements in a story line, obstacles for a
protagonist to overcome. They still can be, but in present day, a reader can
quite rightly ask things like, “Why didn't he just look it up online?” and “Why
didn't he just tweet her if he knew the train was bearing down on them?” Of
course, it’s always possible to just say that the battery went dead; but you
can’t use that excuse for everything.
I love the humor in both books. My favorite line in The
Baker Street Letters is “This was sarcasm. Reggie recognized the tone for
weekend holidays in Paris.” How do see the place of humor in mystery stories?
Mystery stories don't have to be funny, but I like writing
dialog, and in dialog, there is always an opportunity for humor, even if the
events taking place are dark. I think the British – and I mean just everyday
Brits in the way they talk about things, not just authors – are masters at
that. Also, my early training as a writer was in sitcoms (past their prime now,
I guess), where every line of dialog must either be a punch line or must serve
the dual purpose of both setting up a punch line and moving the plot forward.
Of course the humor doesn’t have to come only from the dialog. A few weeks ago
I watched an old film version of Agatha Christie’s “Witness for the Prosecution,”
in which there is a running gag about the barrister’s infirmities and his
battles with his nurse. It worked wonderfully, as you’d expect.
What’s ahead for Reggie and Nigel?
The third novel (A
Baker Street Translation, Winter 2013) focuses on Reggie and Laura and a
major issue that still needs to be resolved between them. The fourth novel will
bring the focus back to Nigel a bit. And somewhere down the line I might find a
way to force Reggie to do what he did in my very first screenplay – respond to
a letter in the guise of Sherlock Holmes.
I’m fond of Laura and the love story subplot. Her
relationship with Reggie reminds me of Lady Brett Ashley and Jake Barnes in The
Sun Also Rises as well as my own Lynda Teal and Jeff Cody early on. Will we
see more of her?
Much more. Laura has a couple of decisions to make, and in
the course of making them, she pretty much takes over the third novel. I don’t
want to say too much more beyond that, but for what it’s worth, I’m a great
admirer of Dashiell Hammett’s The Thin Man, and the screen version with
William Powell and Myrna Loy.
No comments:
Post a Comment